Origen del
Español, Situación del Español en
República Dominicana.
El siguiente
ensayo trata del origen del español, y la situación de este en la República
Dominicana.
Muchos se
preguntaran dónde, Cuándo, Cómo y Porqué surgió el Español, ese idioma que muchos
países del mundo conocen y hablan.
El español
se originó como un dialecto del latín en las zonas limítrofes entre Cantabria,
Burgos y La Rioja, provincias del actual norte de España, convirtiéndose en el
principal idioma popular del Reino de Castilla (el idioma oficial era el
latín). De allí su nombre original de idioma castellano, en referencia a la
zona geográfica donde se originó.
Siempre que
se trate el tema del español se debe recordar que el castellano es una lengua
romance. El castellano no apareció por obra y gracias del Espíritu Santo, ni de
la pluma de un lingüista, el castellano tuvo un proceso que culminó con la
aparición de un modo de hablar que se ha difundido por todo el mundo.
No se sabe
con certeza en qué momento exacto apareció el español o castellano, el
castellano no fue creado por un lingüista, ni apareció en forma repentina el
paso del Latín vulgar al castellano o Romance, fue un proceso que tomó cientos
de años, haciéndose lento y progresivo e insensible en los primeros siglos, por
eso no es señalada una época precisa de aparición del castellano por los
filósofos.
En el proceso
de pasó del latín al español nuestro idioma experimento muchos cambios en las
lenguas que se hablaban en territorio español, esto dio lugar a la formación de
dos romances: el Romance vulgar y el Romance literario.
Todos los
idiomas tienen dialectos y por supuesto el castellano no va ser la excepción.
Los idiomas
y los dialectos provienen de una transformación de la lengua por
corrupción de voces, influencias de
otras lenguas y culturas sobre el modo de hablar de los individuos de un pueblo
o nación. En la formación del español cabe distinguir tres grandes
períodos: el medieval, también
denominado del castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el español
moderno, que evolucionó desde el siglo XVI a finales del XVII, y el
Contemporáneo, desde la fundación de la Real Academia Española hasta nuestros
días.
Igual que el
portugués, catalán, gallego, francés, Italiano y Retorromano, se originan a
partir de la transformación del latín.
En la
República Dominicana el español su fonología tiene seseo y en habla no se
distingue entre el sonido que representa las letras “c” (antes de “i” y “e”) ,
“z” y “s”. Las letras representan el fonema /s/.
Hay 3
regiones:
En la región
Norte predomina el uso de "i" entre las palabras.-Cibao
En la región
Sur predomina la "r" y también se arrastra o pronuncia más fuerte
donde esta.
En la región
este predomina la "l“ y se acortan mucho más las palabras y se puede suprimir
la "s" en algunos casos.
Las características
de la semántica bien típicas del dialecto dominicano incluyen cambios en el
significado de las palabras de la lengua y muchas veces estas variaciones
tienen que ver con el contexto en que se usan en la República Dominicana.
Ejemplos de
formas que toman nuevos significados:
Andana:
diente que sale sobre otro
Ejemplos de
expresiones de origen marino, con su significado propio o con significado
nuevo:
apear:
desmontarse
Sintaxis
Las
características distintas de su sintaxis incluyen:
La inversión
del orden básico (SVO) a un variante semejante a lo africano (SOV) en formas
interrogativas
¿cómo tú
estás? en vez de ¿cómo estás (tú)?
•Sustantivo
como adjetivo
“medio” se
usa así: “están medios locas,” “estoy medio muerto del hambre,” etc…
• El uso de
ello como sujeto impersonal y papel expletivo
Ello es
fácil, ello es aburrido, ello no hay más...,
Se dice que
República Dominicana fue el primer territorio de América donde se habló español
y centro de acomodación de la lengua a las nuevas necesidades, es sin duda una
de las áreas hispánicas menos estudiadas y conocidas desde el punto de vista
lingüístico.
Cabe
destacar personaje como Pedro Henríquez Ureña critico de América quien se
dedicó al estudio de nuestro lenguaje. Es importante tener en cuenta que Pedro
se dedicó, dentro de la filología, al área de la dialectología. Del español se
preocupó, fundamentalmente, del español de América y, de éste, del español de
Santo Domingo.
Pedro
estudió el español de América tal cual como se hablaba, con sus regionalismos y
arcaísmos. Henríquez Ureña contribuye en gran medida a la dialectología al
dividir a Hispanoamérica en cinco zonas dialectales.
Considerando
también a Max Jiménez Sabater quien hiso la única publicación que ofrece informaciones
procedentes de encuestas directas realizadas
en todo el territorio del país. Describe fundamentalmente el sistema
fonético-fonológico del habla campesina.
Justificación
Se considera
de suma importancia el estudio del español en la República Dominicana y el
origen del español en si, ya que nuestro país ha carecido de una tradición de estudios
lingüísticos, una situación que se ha creado probablemente por el desinterés de
muchos dominicanos y por la ausencia
durante mucho tiempo en las universidades, de carreras filológicas o
lingüísticas. Además de que no son muy abundantes, solo una parte de los
trabajos sobre la realidad lingüística dominicana.
Es justo
reconocer, sin embargo, que durante los últimos años se han visto en el país
los esfuerzos por estudiar con rigor metodológico el modo de hablar de los
dominicanos.
También ver
que son muy escasas las obras de carácter integral, que ofrecen una visión general
o de conjunto sobre el español dominicano. La primera que cumple ese cometido
es El Español en Santo Domingo, de Pedro Henríquez Ureña, quien presenta datos
a niveles fonéticos, fonológicos, morfosintácticos y léxico-semántico.
La obra de
Henríquez Ureña puede ser considerada el libro más importante que se ha escrito
sobre el dialecto dominicano.
Tomando en
cuenta también de que cada día en la República Dominicana se adoptan nuevas
palabras, muchas de estas perjudican a R.D, canciones no adecuadas deberían ser
prohibidas por tal razón de que estas dañan el dialecto de los dominicanos y también la imagen del país.
Mostrar interés
por nuestro idioma nos ayudara a mejorar a conocer mas de el y ha saber como utilizarlo
de la manera correcta.
Sin duda
alguna al estudiar de dónde, por qué y cómo se origina el Castellano se puede valorar la rica variedad de vocablos que este
posee, las etapas que este debió pasar antes de convertirse en un idioma.
Listado de
palabras y expresiones dialectales y sociolectales:
-Haciendo
cocote: darle mente a algo.
-A millón
tré: rápido.
-Te doy
hasta con el cubo del agua: te voy a dar duro.
-Dime ave:
como estas?
-No le de
mente: no pienses en eso.
-Ey loco:
hola amigo.
-Ñame,
batata, vivere: para expresar bruteza.
-Verdugo:
barbarazo.
-Y e Fácil: no estoy de acuerdo con eso.
-Ta prendio:
esta borracho.
Entre Muchísimas
más……
No hay comentarios:
Publicar un comentario